Ο φιλόλογος, ποιητής και μεταφραστής Eρρίκος Μπελιές απεβίωσε σε ηλικία 66 ετών μετά από πολύμηνη ασθένεια, στο νοσοκομείο Ερρίκος Ντυνάν.
Γαλλικής καταγωγής, ο Ερρίκος Μπελιές, γεννήθηκε στην Αθήνα το 1950 και σπούδασε Αγγλική Φιλολογία και Αρχαιολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Ηταν ο δεύτερος, μετά τον Βασίλη Ρώτα, που έβαλε την υπογραφή του στη μετάφραση και των τριάντα επτά θεατρικών έργων του Σαίξπηρ στην ελληνική γλώσσα (όλα από τις εκδόσεις Κέδρος). Ένα έργο ζωής που άρχισε τυχαία τη δεκαετία του ΄80 κυρίως από την αγάπη του προς το έργο του μεγάλου δραματουργού και ολοκληρώθηκε το καλοκαίρι του 2004.
Εκτός των έργων του Σαίξπηρ έχει μεταφράσει επίσης Μαγιακόφσκι, Γκολντόνι, Τένεσι Ουίλιαμς, Χάρολντ Πήντερ κ.ά. Έχει εκδόσει έξι ποιητικές συλλογές, »Το διακεκριμένο σώμα» (1996), το «Φαινόμενον ως να έπλεε και μένον ακίνητον» (1996) «Τα εισόδια του φόβου» (1997) και «Πόλεως» (1989).
Από τα ιδρυτικά μέλη της Εταιρείας Συγγραφέων, ο Μπελιές είναι ο πρώτος, μετά τον Βασίλη Ρώτα, που μετέφρασε στο σύνολό του το έργο του Ουίλλιαμ Σαίξπηρ. Και σήμερα, στα 400 χρόνια από τον θάνατο του Σαίξπηρ, ο Ερρίκος Μπελιές έφυγε από τη ζωή, αφήνοντας πίσω του έξι ποιητικές συλλογές και ένα εντυπωσιακά πλούσιο μεταφραστικό έργο (306 μεταφράσεις θεατρικών κειμένων και 24 μεταφράσεις πεζογραφημάτων). Η σπάνια καλλιέργεια και το ξεχωριστό του ήθος θα λείψουν τόσο από τον κόσμο των γραμμάτων όσο και από τον κόσμο του θεάτρου, που τον έζησε σαν μεταφραστή αλλά και σαν δάσκαλο. Στους οικείους του εκφράζουμε τα πιο ειλικρινή μας συλλυπητήρια.
Η κηδεία του θα γίνει την Πέμπτη 21 Απριλίου στις 4 μ.μ., από το Γ’ Νεκροταφείο.
Η προγραμματισμένη για την Πέμπτη 21 Απριλίου εκδήλωση της Εταιρείας Συγγραφέων «Σαίξπηρ-Θερβάντες» θα είναι αφιερωμένη στη μνήμη του Ερρίκου Μπελιέ.
Γαλλικής καταγωγής, ο Ερρίκος Μπελιές, γεννήθηκε στην Αθήνα το 1950 και σπούδασε Αγγλική Φιλολογία και Αρχαιολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Ηταν ο δεύτερος, μετά τον Βασίλη Ρώτα, που έβαλε την υπογραφή του στη μετάφραση και των τριάντα επτά θεατρικών έργων του Σαίξπηρ στην ελληνική γλώσσα (όλα από τις εκδόσεις Κέδρος). Ένα έργο ζωής που άρχισε τυχαία τη δεκαετία του ΄80 κυρίως από την αγάπη του προς το έργο του μεγάλου δραματουργού και ολοκληρώθηκε το καλοκαίρι του 2004.
Εκτός των έργων του Σαίξπηρ έχει μεταφράσει επίσης Μαγιακόφσκι, Γκολντόνι, Τένεσι Ουίλιαμς, Χάρολντ Πήντερ κ.ά. Έχει εκδόσει έξι ποιητικές συλλογές, »Το διακεκριμένο σώμα» (1996), το «Φαινόμενον ως να έπλεε και μένον ακίνητον» (1996) «Τα εισόδια του φόβου» (1997) και «Πόλεως» (1989).
Από τα ιδρυτικά μέλη της Εταιρείας Συγγραφέων, ο Μπελιές είναι ο πρώτος, μετά τον Βασίλη Ρώτα, που μετέφρασε στο σύνολό του το έργο του Ουίλλιαμ Σαίξπηρ. Και σήμερα, στα 400 χρόνια από τον θάνατο του Σαίξπηρ, ο Ερρίκος Μπελιές έφυγε από τη ζωή, αφήνοντας πίσω του έξι ποιητικές συλλογές και ένα εντυπωσιακά πλούσιο μεταφραστικό έργο (306 μεταφράσεις θεατρικών κειμένων και 24 μεταφράσεις πεζογραφημάτων). Η σπάνια καλλιέργεια και το ξεχωριστό του ήθος θα λείψουν τόσο από τον κόσμο των γραμμάτων όσο και από τον κόσμο του θεάτρου, που τον έζησε σαν μεταφραστή αλλά και σαν δάσκαλο. Στους οικείους του εκφράζουμε τα πιο ειλικρινή μας συλλυπητήρια.
Η κηδεία του θα γίνει την Πέμπτη 21 Απριλίου στις 4 μ.μ., από το Γ’ Νεκροταφείο.
Η προγραμματισμένη για την Πέμπτη 21 Απριλίου εκδήλωση της Εταιρείας Συγγραφέων «Σαίξπηρ-Θερβάντες» θα είναι αφιερωμένη στη μνήμη του Ερρίκου Μπελιέ.
No comments:
Post a Comment